Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a lot of benchmark" is not correct in standard English.
It should be "a lot of benchmarks" if referring to multiple benchmarks.
Example: "We have a lot of benchmarks to evaluate the performance of our new software."
Alternatives: "many benchmarks" or "numerous benchmarks."
Exact(1)
Its efficiency was verified and compared to several post-processing algorithms on a lot of benchmark datasets in the domain.
Similar(59)
There is a lot of benchmarking across countries or companies that focuses on the recent and directly relevant.
When I asked how Messenger compares to Skype or Hangouts' data usage, Chudnovsky wouldn't be specific but said "We've been doing a lot of benchmarking and we're very happy.
When we started, there weren't a lot of local benchmarks or data about the Brazilian market.
A lot of sophisticated-sounding benchmarks have been devised to measure their performance, such as the Sharpe ratio, which compares the volatility of a portfolio with its excess return (over the risk-free rate).But the authors propose a very simple measure, first suggested by Paul Myners, a minister in Britain's last Labour government.
"We take a lot of pride in benchmarking ourselves against best- of-class all over the world," Martin says.
There's a lot of emphasis on an end benchmark of getting five A*-Cs, which for many young people is never going to be achievable.
"It's the benchmark a lot of people have been waiting for," says John Bralower, president of Carlton Hospitality Group in Manhattan.
"For example, one thing we do a lot of for clients is brand benchmarking.
"Novell is a very difficult deal to get done; there's a lot of moving parts," said Mark Schappel, a Benchmark Company senior software analyst.
"We're getting calls from a lot of corporations asking us what the benchmark is, what everybody else is doing," Dr. Quigley said.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com