Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a lot of average" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts discussing a quantity of items or experiences that are considered average in quality or performance.
Example: "In this competition, there were a lot of average performances, making it hard to identify the standout contestants."
Alternatives: "many mediocre" or "a great deal of typical".
Exact(12)
By definition, there are a lot of average people out there.
"The bull market carried a lot of average, or perhaps mediocre, fund managers to heights that did not reflect their abilities".
"A lot of average mums and dads rely on negative gearing to actually have a foot in the property market," O'Dwyer said.
There are a lot of average citizens who aren't interested in politics, and would be more interested if it's brought to them in a comedic, funny, satirical way".
He emphasized that he was a big fan of the company, but said he believed that an Internet auction would inevitably mean a lot of average people holding overpriced shares of Google.
And with the scandal widening every day, "a lot of average folks out there are worried that they might somehow be involved in it without knowing," says Carol Foyler, director of the C.I.A.'s public-information office.
Similar(48)
I have a feeling we won't see a lot of average-sized people in fashion.
But these responses take a lot of averaging to get a signal.
That's a lot of averages and assumptions, but it's still instructive.
The wildly popular all-stars encounter aired on primetime TV in 2016 drew more than a million eyeballs for broadcaster Seven, far more than a lot of your average men's games.
He continued, "But, for a lot of the average kids who are not going to be able to get a pro career, are those schools making sure that they're actually getting a good education, that they're actually getting a degree, that, if they get injured, their scholarships stick with them?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com