Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a loss of something" is correct and usable in written English.
It can be used to describe the situation where something valuable or important is no longer present or available.
Example: "The sudden departure of the team leader resulted in a significant loss of motivation among the staff."
Alternatives: "a deprivation of something" or "a reduction of something".
Exact(9)
But it will also be a loss of something extraordinary.
"It's just a loss of something marvelous, the loss of a style I aspired to.
But he did note that when local stores are pushed out, it's a loss of something less tangible than simply one business.
In fact, a few years back, I think the estimate was a loss of something like $15 billion of value here in the U.S., thanks to [bee-population collapse].
Taken with being able to swipe right for related content, and left for comments, we hope that you're never at a loss of something to go on to when you've finished with a particular story.
Postpartum depression felt like I was grieving a loss of something that I never knew.
Similar(51)
Before the fifth edition of the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders came out in 2013, for example, one of the criteria for anorexia nervosa was a loss of menses, something that's physically impossible for males.
Numerous studies have shown that even moderate lead levels in children's blood can do real damage — an average loss of something like five I. Q
Even a single death is a loss of enormous consequence, something that demands our full attention.
"When I first started," Kathleen told me, "people were dealing with situational hunger -- an illness, a loss of a job, something catastrophic in their life.
It seems like a national tragedy: the loss of something characteristically British, a popular tourist attraction that has inspired generations of children and families to flock to a museum.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com