Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a loreal scale" is not correct in written English.
It appears to be a misspelling or misinterpretation of "loreal scale," which refers to a specific type of scale found in certain fish species.
Example: "The scientist noted the presence of a loreal scale on the specimen during the examination."
Alternatives: "loreal plate" or "loreal structure".
Exact(2)
A loreal scale is absent.
The rule of hand for this region is that the absence of a loreal scale between the nasal scale and pre-ocular scale indicates that the snake is an Elapid and hence lethal.
Similar(58)
Loreal scales are absent in elapids.
Between the preocular and the postnasal scales are one or two scales called loreal scales.
For example, in Myanmar, the presence or absence of loreal scales can be used to distinguish between relatively harmless Colubrids and lethally venomous Elapids.
Our results also suggest that the loss of grooved enlarged maxillary teeth and loreal scales, pointed out as evidence in support of the monophyly of the goo-eaters [ 20], should also be considered homoplastic in Adelphicos.
Or, O.K., a digital scale.
It's a friendlier scale".
It's a sliding scale".
It sits on a sliding scale between.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com