Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a loop through" is correct and usable in written English.
It is typically used in programming or technical contexts to describe iterating over a collection or data structure.
Example: "The algorithm performs a loop through the array to find the maximum value."
Alternatives: "an iteration over" or "a traversal of".
Exact(34)
The thong ended in a loop, through which the thrower placed his middle and index finger.
If you're up for a long ride, do a loop through Olot and Banyoles and then back to Girona.
To make sure every racer completes a full 26 miles 385 yards, organizers added a loop through 74th Street.
We charted a loop through the most isolated roads of the western part of the basin, and set out for the day.
The couple recently took a hiatus in England to plan the next leg of their trip -- a loop through Africa -- and also to get married.
After a loop through the racino, he has enough cash to hit the betting window in the track and then scour the floor and trash for winning tickets.
Similar(26)
mTOR inhibitors might have the potential of avoiding these problems Taking our data into consideration, suggestive of an autocrine VEGF-A loop through the AKT/mTOR signalling pathway, this adds preclinical rationale for mTOR inhibition in the management of ovarian cancer.
These observations prompted us to investigate the role of putative phosphorylation sites within NIK1 A-loop through site-directed mutagenesis (Figure 1B).
These consist of a channel estimator and a linear filter (for the estimation of the transmitted symbols), interconnected by a feedback loop through a symbol-wise threshold detector.
It seemed like the same models were in a loop, running through the convention center of the Eko Hotel.
But that plan is thrown for a loop midway through, and Mr. Limosin turns his attention to the gaunt, raspy-voiced man referred to only as "the Boss".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com