Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a look of hate" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone's facial expression that conveys strong dislike or animosity towards someone or something.
Example: "When she entered the room, he gave her a look of hate that made her feel unwelcome."
Alternatives: "an expression of hatred" or "a glare of contempt."
Exact(3)
She shot me a look of hate.
Margarito stopped grinning, his smile replaced by a look of hate as the local commissioners cut off his tainted wraps.
"I saw the dead eyes, and in them, dead though they were, such a look of hate, though unconscious of me or my presence that I fled from the place... .. Perhaps my favourite of all, despite being the shabbiest on the list, Godsend Castle reflects the diminished fortunes of the Mortmain family and, looking around an empty room, Cassandra says "All we really have enough of is floor".
Similar(57)
Here's a clip of the confrontation and arrest: "[A police officer] gave me a look of pure hate," Wolf wrote.
"The parent stares out from their metal box, with a look of pure hate.
He said the investigating judge in the case, Philippe Courroye, "had displayed an unyielding hostility, with a real look of hate".
For example, you can show you dislike something by showing a look of disdain, but that you hate something by scrunching your eyebrows and your nose.
All day that look was in my mind, that look of hate.
A lot of hate incited.
Watching Jones break down, I thought of my own experiences on Twitter and Facebook and all the times I've held myself back or faced a barrage of hate from strangers looking to police my voice.
"A Year in Hate and Extremism," by the nonprofit Southern Poverty Law Center, looked at white supremacists among a range of hate groups and their activities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com