Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a longstanding lunch" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It could be interpreted as referring to a lunch that has been occurring for a long time, but it is not a common expression.
Example: "We have a longstanding lunch tradition every Friday at noon."
Alternatives: "a long-standing meal" or "an established lunch gathering".
Exact(1)
At a longstanding lunch of House conservatives sponsored by the Heritage Foundation, hard-line Republican lawmakers largely rallied around Speaker John A. Boehner, blaming their more moderate colleagues who they said had not had the backbone to stand strong in the fight to defund or delay President Obama's signature health care law.
Similar(59)
speed limit--a longstanding joke!
There is a longstanding rivalry between GATES BAR-B-Q (913-383-1752, $22 for lunch for two, including drink and tip) and ARTHUR BRYANT BARBEQUE (816-231-1123, $22), bofh of which have multiple locations and are popular for lunch.
The memorandum also calls for the end to a longstanding practice of having juries deliberate through the lunch hour, because that too requires staff members to work, and collect overtime.
For lunch or dinner, try Greens (415-771-6222, www.greensrestaurant.com), a longstanding favorite at Fort Mason.
You undoubtedly have heard that Barack Obama invited Romney for lunch this week, in what was described in many reports as a longstanding tradition of re-elected presidents having a good-fellowship meal with the person whose political dreams they had just shattered.
Unlike other state visits to France, there will be no lunch reception at the Elysée because of Iran's insistence on a longstanding diplomatic protocol that its officials should not participate in events where wine is served.
Adidas is a longstanding partner.
"It's a longstanding belief".
This is, of course, a longstanding position.
He admitted to a longstanding drug problem.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com