Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a longer return to" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a delay or extended period before returning to a previous state, location, or situation.
Example: "After the unexpected events, we are anticipating a longer return to normalcy than we initially expected."
Alternatives: "an extended return to" or "a delayed return to".
Exact(4)
"The coaster arms race for taller, longer, faster is over," said Gary Slade, the publisher of the trade magazine Amusement Today, "because of the massive cost, and because it takes a longer return to pay your investment back".
Patients with a concomitant tibial tubercle osteotomy had a longer return to sport time than those who underwent isolated MPFL (9.8 ± 5.5 vs. 7.0 ± 1.9 months) (Krych et al. 2016).
Furthermore, if the delay in return to fertility were predictable, many suggested that a longer return to fertility might be perceived as a benefit.
Return to Fertility and LAI Approaches: Acceptability of a longer return to fertility for an LAI seemed to depend on women's and men's fertility desires.
Similar(56)
Another respondent noted that if an LAI were associated with a substantially longer return to fertility than DMPA, it "would be a major issue for women".
Lawson, last seen on Channel 4's cookery contest flop The Taste, will make a rather longer return to the BBC on BBC2 cookery show, Simply Nigella.
Surgery would let them walk, have a bath, sleep well, work longer, return to active sports like golfing, cross country skiing, and riding a bike.
Still, her left-handed serve and bold shot-making put her into a tie breaker, and if she had not knocked a two-handed backhand into the net to fall behind by 4-6, Williamightghaveave had a longer return visit to her beloved Centre Court.
Pole could no longer return to England.
I can no longer return to the Army.
Once you submit your application form you can no longer return to make any changes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com