Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a longer postponement" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the duration of a delay or deferral of an event or action.
Example: "Due to unforeseen circumstances, we will need to implement a longer postponement of the project deadline."
Alternatives: "an extended delay" or "a prolonged deferral."
Exact(1)
However, nifedipine was associated with a longer postponement of delivery.
Similar(59)
On Saturday, NASA decided on the longer postponement, worrying that further delays could complicate the launching of the Mars Phoenix lander, which must get off the ground by Aug. 25, before Earth and Mars move out of alignment for two years.
These factors result in a longer and ineffective referral process to the specialist, leading to the delay of RA diagnosis and the postponement of the treatment with disease-modifying antirheumatic drugs (DMARDs) [ 11].
Although fertilization makes it possible to cut earlier, it may also lead to the postponement of cutting since fertilization makes it possible to maintain a sufficient relative value increment for a longer time.
The court date was a mere formality — a request for a postponement.
On Tuesday, NASA officials were optimistic about the weather for Friday, although they said there was a potential for high winds that could force a postponement for a day or longer.
But Indonesia's President Joko Widodo has insisted: "This is not a cancellation but a postponement".
Thus we could neither attribute a hastening nor a postponement of death around birthdays.
A report from Singapore of relatives begging doctors to give a patient a little longer time in case he recovered before retrieving the organs generated newspaper headlines supporting the law; for example, 'Postponement killed dreams of liver transplant patients'.
This is a postponement, not a cancellation.
"This is a postponement, not a cancellation," she affirmed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com