Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a long twilight" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an extended period of twilight, often evoking a sense of calm or reflection during the transition from day to night.
Example: "As the sun dipped below the horizon, we sat in silence, enjoying the beauty of a long twilight."
Alternatives: "an extended dusk" or "a prolonged evening glow".
Exact(20)
These days Mr. Reagan faces a long, twilight struggle of a more intimate kind.
Still, pornographic magazines and their writers, may yet enjoy a long twilight.
The note throughout is one of alarm: "The trumpet summons us again"; "the burden of a long twilight struggle"; "that uncertain balance of terror".
We stood once more with the people of this continent through a long twilight struggle until finally, a wall tumbled down, and an Iron Curtain, too.
He called on Americans to "bear the burden of a long twilight struggle... against the common enemies of man: tyranny, poverty, disease, and war itself".
In his memorable inaugural address, he called upon Americans "to bear the burden of a long twilight struggle…against the common enemies of man: tyranny, poverty, disease, and war itself".
Similar(40)
"Without the Cold War, what's the point of being an American?" As the long twilight struggle was finally winding down, Harry Rabbitt" Angstrom, novelist John Updike's late-twentieth-century Everyman, pondered that question.
Still, President Kennedy's "long twilight struggle," a bit of inaugural poetry that has been getting a lot of replay in the past few weeks, is an instructive analogy for a war that you don't so much fight as live.
And I suspect that it's not just the Iraq war, but what Frum and other neoconservatives like Norman Podhoretz mean by "the war" - some sort of long twilight struggle against an ill-defined enemy, variously known as "terrorists," "Islamofascists" or "extremists".
The movie now settles in for a long, lugubrious twilight of caretaking and soaring sentiment.
Vera had lived in this house for eight years, a long quiet twilight filled with card games at the neighborhood clubhouse, a bowling league, classic-movie channels.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com