Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a long time standing" is not correct in standard written English.
It seems to be a misinterpretation of the phrase "a long-standing" which is used to describe something that has existed for a long time.
Example: "The organization has a long-standing tradition of community service."
Alternatives: "long-established" or "long-lasting."
Exact(5)
She spends a long time standing beside Mr. Heizer's rock: 36,700 pounds, 17 feet high.
You can spend a long time standing here staring at the steelwork.
The exact dynamical behavior in this situation seems subtle, and is likely related to a long time standing conjecture raised by Lou and Lutscher [5], which was also a main motivation for this paper.
Children also helped their parents collect relief items – they spent a long time standing in queues," said Rokeya Sultana, a grandmother of two boys attending the school.
If you spend a long time standing in one position, try shifting your weight from foot to foot.
Similar(55)
However, the increased levels of plasma fibrinogen were implied not only with the long-term disorder of glycolipid metabolism but also with long time standing of low-grade systematic inflammatory reaction and atherosclerotic plaques progress in these settings [ 10, 41].
"Long Time Standing" was described as "among the most effective [techniques]," in which prisoners "are forced to stand, handcuffed and with their feet shackled to an eye bolt in the floor for more than 40 hours".
4. Long Time Standing: This technique is described as among the most effective.
Total sit: 40 minutes (25 car, 10 accidental dinner, 5 toilet) "Science has known for a long time that standing all the time is bad for you," Dr April Chambers tells me.
I stayed a long time just standing there in the street.
b Birefringence images of GO dispersions when nematic phase is separated from top isotropic phase after centrifuge and long-time standing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com