Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
If you have long and thick hair this can take a long time; divide your hair into four pony tails and work with them one at a time.
Similar(59)
For a long time cupboards were divided in two, horizontally, with handles sometimes attached to the sides of each section to facilitate moving.
When Dodgson first met Alice, she was a week shy of four, and for a long time he seemed to divide his attention equally among the girls.
Taper equations have been used in forestry for a long time and can be divided into two major groups.
For a long time the Syrian opposition was divided, and it was hard to know which group, if any, deserved help.
For a long time now Royal Mail has been divided, between management and postal workers, between those who see it as a business and those who see it as a service.
We've come a real long way from the 1921 race riot, but the city has been a city of some racial divide for a long time.
But after coming to accept my own obviously queer voice, I've come to realize as well that the almost indescribable complexities presented by real life not squaring with an easy male-female gender divide for a long time caused me a bit of unstated embarrassment about being attracted far more to queer voices than to those that are not.
On the other side of Israel's political divide, however, a long time friend whom I respect -- Isaac Herzog, leader of the Labor Party, told Jeffrey Goldberg that the agreement "will unleash a lion from the cage, it will have a direct influence over the balance of power in our region".
I feel that the country is going to be divided for a long time to come," said a leave voter in Knowsley.
A long time Muncian told me there is a divide between north side and south side, but as far as blacks and whites getting along, there is great community".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com