Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a long term role" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a position or job that is intended to last for an extended period of time.
Example: "We are looking for candidates who are interested in a long term role within our organization."
Alternatives: "an extended position" or "a permanent role".
Exact(3)
To the contrary, APS reportedly sees a long term role for Four Corners in "supporting" its effort to comply with Arizona's standard of 15% renewable power by 2025.
People intending to have a long term role in the farm business are best suited to be part of the response team.
Huh, something of a meme mogul, is coming off a long term role as CEO of a company that facilitated the creation and sharing of internet memes.
Similar(57)
It is for them rather than for us that he cannot play a long-term role in running the country".
Britain remains insistent that Assad can remain in place temporarily as part of a transitional administration, but cannot have a long-term role in government.
Multinationals clearly prefer to control their international marketing operations, so such characteristics can't guarantee a long-term role for even the most effective national distributor.
But other terms may be far more important, especially if you hope to play a long-term role at the company.
Their language made clear that they sought to be dealt with as a legitimate political force with a long-term role to play beyond the insurgency.
The participants were told about an open temporary position that would last for no longer than six months, and about a well-qualified applicant who was interested only in a long-term role.
Robin Frijns is set for a long-term role with Sauber, provided his run in the Abu Dhabi young driver test proves a success.
Ruscoe will be waiting to see whether TNS chairman Mike Harris will give him and Steve Evans a long-term role.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com