Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a long spacing" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a significant distance or gap between objects, text, or elements in various contexts, such as design or formatting.
Example: "In the layout of the document, there is a long spacing between the paragraphs that makes it easier to read."
Alternatives: "a wide gap" or "an extended distance".
Exact(5)
The crew worked smoothly, despite the conditions, and pro duced a long spacing between strokes.
In addition, X-ray scattering data indicated that the POP structures were amorphous in a long spacing distance (2 600 nm), being in an isotropic packing configuration with diffusive scattering contributed from all directions.
On calcination at 1000 °C in nitrogen gas, the polymer particles were converted into lamella-patterned carbons with a long spacing of some micrometers that are composed of carbon layers 0.4 nm in spacing.
The co-directional number of pairs found in each spacing length decreases as the spacing length increases, though a long spacing length tail is observed.
A long spacing d = 32.3 Å, similar to 35.9 Å in Figure S4, was already observed for free floating sheets of A6R in water and ascribed to a dehydration-driven multilamellar stacking.
Similar(55)
That brought a long space of silence before Bosch continued.
"A breath and then a space, and then a breath and then a long space, and then a breath and then a very long space, and then a breath.
Mr. Krikalev, a 42-year-old civilian engineer, has had a long space career for a relatively young man.
1. Create zones: Breaking up a long space into smaller, separate areas makes your home seem bigger.
The more food a person needs to maintain her weight on a long space journey, the more food should launch with her.
He said that the gallery, a long space connecting two wings, is "all stone and glass, so it's very echoey".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com