Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a long sail" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a sail that is extended in length, often in the context of sailing or boating.
Example: "The boat was equipped with a long sail that caught the wind perfectly, propelling it forward at great speed."
Alternatives: "an extended sail" or "a lengthy sail".
Exact(2)
We then had a long sail back to Dhaka with only one stop at a village.
A long sail back from Madeira to Southampton under leaden January skies, and a day on Fuerteventura that may not prove too riveting.
Similar(58)
It grew, rather, out of a long sailing tradition.
Hurston contemplated suicide, but slowly came back to herself on a long sailing trip.
She made the headlines again when she and her mother went on a long sailing voyage to the Caribbean and the South Seas Islands during the late 1920s.
The Queen Mary 2 (www.cunard.com) is on a long cruise and won't sail from New York again until April 15.
Catches are greatly reduced, leading some fishermen to take a long, risky sail into Egyptian waters to buy fish from Egyptian fishermen and return home to sell it.
At the end of November, ten days into the race's second leg — a three-and-a-half-week-long sail from Cape Town, South Africa, to Abu Dhabi — Team Vestas Wind, sponsored by a Danish wind-energy company, was in fifth place among the seven-boat fleet.
NEW YORK/NEW JERSEY SAIL EXPO will offer events for children on Sunday at the Liberty Landing Marina in Liberty State Park, Jersey City, including all-day model-boat building workshops and a discussion at 1 p.m. about traveling with a family on long sails.
Slovenia missed by a long shot, sailing past the corner of the net.
41 min: A long ball sails over Saha's head and Yakubu thinks about going for it, then doesn't.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com