Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a long messy process" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation or task that is time-consuming and complicated, often with a lack of organization or clarity.
Example: "The project turned out to be a long messy process, filled with unexpected challenges and delays."
Alternatives: "a lengthy chaotic procedure" or "an extended disorganized task".
Exact(1)
If you look at the evolution of democracy in the West, in Europe or in the U.S., it was a long, messy process.
Similar(59)
"Given American's size and what will likely prove to be a long, messy restructuring process, its bankruptcy could have a prolonged depressing effect on already precarious industry pricing and profits as travel demand continues to cool".
That strategy could set it up for a long, messy and public battle.
This labor lockout/litigation is a long and messy process that will eventually end in a negotiated settlement but leave a lot of hurt feelings in its wake.
Even among the coalition of black business, community and religious leaders that eventually anointed Ms. Braun after a long and messy process, support for her was always fragile, Ms. Hartman said.
Indeed, it is supposed to be a long and messy process.
Recovery, when I let it get that far, is always a long and messy process, needlessly painful.
So we would not bet against IAG getting its desired outcome, but would expect a very long and messy process to get there".
The trader in emerging market debt who asked not to be named said there was a 50percentt chance now that the restructuring of Argentina's debt would be "a long, drawn-out messy process".
Implementing such reforms will be a long, complicated, and messy process, and the support of social movement organizations will be needed here, too.
Systemic reform is a critical and a messy process, but it is a way of ensuring that reforms do transform.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com