Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Clinton scored a narrow New Hampshire victory, however, and as other candidates began dropping out, Obama and Clinton began a long ground war through the winter and spring.
Similar(58)
Then the pair to our left turn with sinuous, curving upper bodies, and begin to weave through a long, grounded adagio, soon followed, and sometimes intersected, by the other pair.
To compute a finite-length electrical dipole source term, we used the formulae for a long grounded wire on a layered earth (shown as Eqs. 4.184 4.190) described in Ward and Hohmann (1988).
That could call for a long grounding!
Coarse behavior of any kind -- a raised voice, a four-letter word or, worst of all, calling boys on the phone -- was cause for a good, long grounding.
"I must have in a long life ground through between 150,000 and 200,000 hours of perfectly useless work".
Busy as the plants seem, running 20 hours a day, seven days a week with 850 workers, twice the level of last fall, they are prepared for a long, entrenched ground war.
West said he sees music "as a long training ground to be allowed to collaborate".
Osama bin Laden's death, in 2011, similarly came after a decade-long ground war to uproot Al Qaeda from Afghanistan and accompanying efforts in Pakistan.
"He has got to find the happy medium between not committing us to a decade-long ground war and choosing not to do anything," said Anne-Marie Slaughter, who was the head of the State Department's policy planning operation for Mr. Obama's first two years in office and has urged him to intervene more strongly in humanitarian disasters.
Interaction and interference between surface waves and multiple reflected waves are responsible for a long duration of ground shaking, amplified ground motions, and complicated waveforms in the alluvial region.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com