Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a long entry" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a lengthy piece of writing or a detailed input in various contexts, such as journals, logs, or databases.
Example: "After reviewing the data, I realized that I had made a long entry in the log that needed to be summarized."
Alternatives: "a lengthy entry" or "an extended entry".
Exact(15)
A long entry on "deadhead" in the Random House Historical Dictionary of American Slang traces its first use to 1841.
In fact, unlike, perhaps, an encyclopedia about traditionally boastful places like Texas or California, this one has a long entry on "image".
A long entry in March 1942 included the following: "A judgment is being carried out on the Jews that is barbaric but thoroughly deserved.
That night, Luskin returned to his hotel room (he'd flown down from Silicon Valley) and wrote a long entry on his blog, Poorandstupid.com.
The layout is complex for a studio: a long entry foyer leads into the main space to the left, while a separate dressing-room area sits to the right, outside of a windowed bathroom.
Abrosimova jump-started the rout with an early 3-pointer, a diving steal and a long entry pass, then added a flurry in the second half to finish with 14 points and 5 rebounds.
Similar(41)
A very long entry garden goes up to her cottage, on an incline.
"I can put my whole life into this book," she writes, in a particularly long entry.
The real spectacle turned out to be the crowd itself, a full array of New York's gratin, dressed to kill, and fully prepared to do just that when they found themselves crushed in an impossibly long entry line.
Earlier immigrants from other countries like Morocco and Yemen also had a long, rough entry into Israeli society.
In this corrective study, Bradley skimps on anecdote and characterization, and his short treatise too often reads like a long encyclopedia entry.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com