Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a long convoluted process" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a procedure or series of steps that is complicated and takes a significant amount of time to complete.
Example: "The approval of the project took much longer than expected due to a long convoluted process involving multiple departments."
Alternatives: "a lengthy complicated procedure" or "an intricate drawn-out process".
Exact(3)
It was quite a long, convoluted process, a bit like turning around a liner across the ocean.
The police have occasionally confronted some troublemakers, and in rare instances the Housing Authority has moved to evict tenants, a long, convoluted process.
She argues that the only acceptable punishment for priests who have abused young people is formal defrocking, however belated.Defrocking is a long, convoluted process, and the Vatican is most reluctant to lose priestsBut defrocking is a long, convoluted process, and the Vatican though it does not have to approve each case is most reluctant to lose priests.
Similar(57)
By performing this long, convoluted process, we find the area of the entire square by adding up the areas of the squares and rectangles inside it.
For an abuse victim, who may be terrified and injured, the blank walls and empty corridors are just the first bewildering step in a long, convoluted and impersonal process.
Naming a military operation is a convoluted process.
They spoke as if becoming fatter was a complex, convoluted process.
Following a convoluted process West Ham were given a 99-year lease to become the stadium's anchor tenant.
"Setting a boundary doesn't require a long, convoluted justification".
In many cases, one or two words can say the same thing with greater impact than a long, convoluted phrase.
How do they cope with this messed up, convoluted process and the long, very long waiting times on these websites?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com