Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a long chute" is correct and usable in written English.
Example: The farmer built a long chute to help guide the hay bales from the top of the barn to the truck waiting below.
Exact(1)
In past years when the Breeders' Cup was run at mile-and- an-eighth tracks like Aqueduct and Hollywood Park, the race has been shortened to a one-turn mile event that begins out of a long chute.
Similar(56)
The men walked down a long concrete chute covered by an aluminum roof.
Explorers discovered the bones after squeezing through a fissure high in the rear wall of the Rising Star cave, 50km from Johannesburg, before descending a long, narrow chute to the chamber floor 40 metres beneath the surface.
Equally thrilling are the five rides, including the Temple of Courage, on which swimmers drop 17m in a 70m-long chute.
ON top of Danby Slide, a slick, 60-foot-long chute of the Mill River in Danby, Vt., Samantha Gill eased down to sit in a rush of water.
But after a couple of hours we ventured into more McLeanian terrain — Main Baldy Chute, a long, regal cataract that, being avalanche-prone, is rarely open.
Some detail pleasures (the first scoop out of a jar of peanut butter), some relief (when your suitcase tumbles down the luggage chute first after a long flight).
Fifty-two feet wide and a hundred and sixty feet long, the chute can generate sixty-five thofsandragundragf drag.
My new assignment involved leaning over the lip of the hopper and poking the cubes apart with a long pole, so they would fall freely through a chute to the floor below, where another worker operated a bagging machine.
A long traverse circles the hill to West Ridge, slightly gentler than the Cirque with its quartet of double black diamond chutes.
From these humble beginnings -- youths who cannot even fathom the sport in its Olympic form, sliding down a mile-long ice chute at 60 miles an hour -- luge officials expect to be stocking their national teams for years to come.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com