Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a log on" is not correct in standard written English.
It seems to be a truncated or incorrect form of "log on," which is used when referring to the action of accessing a computer system or website.
Example: "To access your account, you need to log on to the website first."
Alternatives: "sign in" or "access the system."
Exact(29)
Considering the premise — a plane full of pageant contestants crashes on a small tropical island — and the cover image of a bikini-clad girl's midriff draped with a bandoleer of lipstick cases instead of cartridges, it could seem like another excuse to pit girls against one another, a log on the mean-girl fire.
He was one of many Knicks executives who put a log on the fire, but he did not ignite it.
Here, it is possible to see men rebuilding a ruined structure -- one man positioning a stone, another with a log on his shoulder -- and it is these images, discovered in tests Mr. Seracini did on the painting some years ago, that have revised the understanding of the painting.
He gets up and puts a log on the fire.
My throat started pulsating, like something on a log on the Animal Channel.
Morgan put a log on the fire with her good arm.
Similar(29)
You need only fingers and a log-on.
Sometimes officials have to do nothing more than boot up the computer to find a log-on and company name.
The system is designed to offer convenience more than another layer of security: The face recognition step can replace a log-on password, or let users skip a swipe on the fingerprint reader that's also built into most of Toshiba's latest laptops.
A log-on system ensures that only information about the specific employee is available on the tablet during the dialogue.
By allowing for two-way communication and showing a log-on frequency that is twice the rate of other web-based programs [ 86, 87], mobile phones have potential for the future.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com