Your English writing platform
Free sign upThe phrase "a loft in a" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a type of living space or location, typically referring to a loft-style apartment or room within a building.
Example: "She decided to rent a loft in a trendy neighborhood downtown."
Alternatives: "an apartment in a" or "a unit in a".
Exact(12)
The party was held at a loft in a warehouse district near downtown Los Angeles.
When the house sold, he and Nathalie moved to a loft in a newly redeveloped neighborhood along Fort Point Channel.
Instead, it's a loft in a renovated bank building and a chance encounter on a busy sidewalk after dark.
In January, Jody Sherman relocated his e-commerce company, Ecomom, from Los Angeles to a loft in a former bread factory in downtown Vegas.
So, when he bought a loft in a converted warehouse on West 29th Street in 2006, he jumped at the chance to transform it.
In 1979, he and Diller moved into a loft in a storage facility across the street from the school, at 36 Cooper Square.
Similar(48)
Payne has a house in Los Angeles, in Topanga Canyon, but he often spends half the year in Omaha, where he owns a loft in an Art Deco building downtown.
Now his 1,800-square-foot 1,800-square-foot 1,800-square-footlooks more like apartmentse upstate than a loft in an industrial building.
Recently, nearly 500 people lined up outside a loft in an industrial section of Oakland for a Mass called "Gaia Our Mother". Here's what they experienced.
IF you want to rent a loft in an old commercial or manufacturing building, the best place to look is in less-established neighborhoods like the South Bronx and in the Brooklyn neighborhoods of Bushwick, Carroll Gardens, Clinton Hill and Red Hook.
"They want to sell a loft in TriBeCa instead of a loft in Chinatown".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com