Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a location outside" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a place that is not within a certain boundary or structure, often in contrast to an indoor setting.
Example: "We decided to have our picnic at a location outside the city park, where we could enjoy nature."
Alternatives: "an outdoor site" or "a place beyond".
Exact(49)
Even when the Zoombak did pinpoint a location outside the zone, we rarely got an alert.
Other lawyers in the case demanded that the trial be halted and moved to a location outside Iraq.
"I would suspect that once they are moved to a location outside of New Orleans, the authorities will release them.
Mr. Otari said the full details of the escape would be provided later, after the Hijab family reached a location outside Jordan.
A spokeswoman for the Peace Corps said all 184 volunteers "are currently preparing to attend a transition conference" at a location outside of the country.
Executives from Caesars, a big name in the casino world, have toured upstate cities and are interested in a location outside of the Catskills.
Similar(11)
A SECRET LOCATION OUTSIDE WASHINGTON, D.C. — From the outside, it looks like an ordinary commercial warehouse, only much bigger, about the size of two super Walmarts.
Skywatchers are encouraged to find a dark location outside, away from city lights, in order to see the show.
What made the Litvinenko case unusual was its target (a British citizen) and its location outside Russia (which meant an evidence-led Scotland Yard investigation).
A photographer rented a car and parked in a discreet location outside a children's play area.
This ticket allows you to see one band, performing indoors at a traditional "theater" located at a separate location outside the festival.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com