Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a localized set" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to a specific group or collection of items, data, or elements that are confined to a particular area or context.
Example: "The researchers focused on a localized set of data to analyze the environmental impact in that specific region."
Alternatives: "a specific group" or "a confined collection".
Exact(1)
Since the elevated theta and beta activity seen in the Hall et al. study was focal, it is more likely to be due to bursting of a localized set of deafferented thalamic neurons (i.e., thalamocortical dysrhythmia), than to widespread cortical de-afferentation.
Similar(59)
Thus, the proportion of severe disease in a localized setting can be substantially higher than that for an epidemic overall.
A partial differential equation based reinitialization method is presented in the framework of a localized level set method.
We can do pilot projects on a smaller scale or work with an NGO in a localized area, but trying to set something up nationwide or province-wide is very difficult to do.
By pretending that racism doesn't exist or suggesting it only exists in localized settings, parents are setting their children up for a lifetime of grief and self-doubt.
Then, we applied a cross-validation test, in which we randomly partitioned the enzymes to localized and non-localized sets and applied our method to predict the localization of the non-localized enzymes, given the localized enzymes and the metabolic network.
We denote the set of compartments in which a localized reaction i can be activated by Ci.
A localized F spectrum for the F 3D CSI data set can be seen in Figure 6D.
The Real Estate Board of New York offers a localized assessment.
But this is not a localized problem.
"This is not a localized crisis," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com