Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a local producers" is not correct in written English.
It should be "local producers" or "a local producer" depending on the intended meaning.
Example: "The farmers' market features a local producer who sells organic vegetables."
Alternatives: "a nearby producer" or "a regional producer."
Exact(2)
There are shellfish bars, seafront fish and chips, and a local producers' market in Weybourne on the second Sunday of each month, hosting suppliers of meat, honey, cakes, jams, and even the village's own brand of chilli sauce, Norfolk Heatwave.
It hosts a local producers' market on the first Sunday of each month and craft days for young children on Thursdays in term time – plus it holds the record for the largest scone ever baked (it was a metre wide and weighed 60kg, since you ask).
Similar(58)
It is currently manufacturing all of its product for the United States market in Germany but could see some advantages to working with a local producer, including shorter lead times and the ability to produce custom work for local tastes and conditions.
His commitment to buying locally seems heartfelt; he even buys most of his paper goods from a local producer.
"Guys need to play, they want to play," said Jaap van Scheerpenzee, a local producer and manager.
For a local producer, britishbee.org.uk has a list of bee-keeping associations.
Cribbins had been in school plays, and his potential was spotted by a local producer.
Both are made in conjunction with a local producer, the Shanghai Automotive Industry Corporation.
A local producer explains that there is no money for Haroun's project.
They would play me rare Mala, Coki, EZ or dubstep from a local producer.
Fahmy was jailed alongside two Al-Jazeera colleagues, a local producer Baher Mohamed and former BBC correspondent Peter Greste in December last year.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com