Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a local knowledge" is not correct in standard English; it should be "local knowledge" without the article "a." You can use "local knowledge" when referring to the understanding or expertise about a specific area or community, often in contexts like travel, business, or research.
Example: "Having local knowledge is essential for navigating the cultural nuances of the region."
Alternatives: "regional expertise" or "community insight."
Exact(11)
"The Edge of Heaven" is firmly rooted in these places, manifesting a local knowledge that quietly demolishes received ideas about East and West.
The word "finite" indicates that integrability is related to a global rather than a local knowledge of the solution.
Instead, each peer takes individual decisions based on a local knowledge of the rest of the system, providing scalability by design.
We categorize current buffer management schemes into two groups: (a) local knowledge schemes [15, 17, 25 30] and (b) global knowledge schemes [16, 19 23, 31 35].
Observe Performance information on each data rate (R_{i}in [R_{text{ min }},R_{text{ max }}]) is stored in a local knowledge base (KB).
The scalability of gossip-based protocols comes from the fact that each node takes individual decisions based only on a local knowledge of the system, while still allowing the whole system to eventually converge towards a desired state.
Similar(48)
The CPA concept was initially developed by town planners with an aim of initiating collaborative place-making on top of a better local knowledge about a community (Project for Public Spaces 2006).
A little local knowledge was a valuable commodity in the streets of the city's riverfront financial district.
The trouble, it seems, is that a little local knowledge can be a dangerous thing.
Thankfully, Caban Cariad's information pack provided an OS map and a little local knowledge.
"Ouch!" A little local knowledge here.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com