Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a load of coffee" is not standard in written English and may be considered informal or colloquial.
It can be used in casual conversation to refer to a large quantity of coffee, often in a humorous or exaggerated context.
Example: "After a long night of studying, I need a load of coffee to get me through the day."
Alternatives: "a lot of coffee" or "a bunch of coffee".
Similar(60)
Once I saw a load of coffee-table books piled up to become a coffee table in themselves".
Mr. Lott orders from the White House menu what he calls "a full load" of coffee, juice, eggs, toast and grits.
In the cupping room, you may have the opportunity to watch the official taster who can reject an entire load of coffee beans if even one out of 13 cups that she tastes doesn't make the grade.
"As I was walking up the tunnel," he says, "a load of boiling hot coffee was thrown over me by a Crystal Palace supporter.
So as well as staying inside and gorging on pastries (recommended), it's about lighting a load of candles, brewing fresh coffee or cracking open a beer to celebrate the fact it's a Tuesday (or Wednesday. Or any day for that matter).
JUST AS INTERSTATE trucking has progressed from rickety bobtails to streamlined cabs, Flying J truck stops are miles removed from the little gas station in Soda Springs, Idaho where truckers used to pull in for a load of diesel and a cup of coffee.
When trucker Eloi dos Santos arrives with his load of coffee he never knows how long he will have to wait.
This Is Why Comparing Student Loan Repayments to Buying 'Posh Coffee' Is a Load of Bullshit.
I didn't know coffee had such a load of benefits!
In fact, in Heat, Pacino and De Niro spar with each other about their jobs, their prospects, their honor and their manliness – it's a load of high-toned actorly posing, but the coffee covers it.
"Because the whole country runs on coffee, caffeine and people talking a load of shit".
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com