Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a living environment" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a space or setting that supports life, often in the context of ecology, biology, or discussions about habitats.
Example: "The conservation project aims to restore a living environment that supports local wildlife and plant species."
Alternatives: "a habitat" or "a natural setting".
Exact(21)
"It felt more a museum than a living environment," he said.
We investigated the effects of airflow on brain activity in a living environment.
It's really interesting to see the way that it functions as part of a living environment.
A television, on the other hand, generally goes into a living environment, with no mousing surface or adjacent chairs.
In addition, dorms can provide a living environment that is safe, clean, dependable and, should one desire it, a sense of community.
"It was a pleasure to pick pieces from our archives that we could develop and manipulate, giving them a new dimension for a living environment," she said.
Similar(39)
Recent epidemiological research by our team has shown a relationship between a green living environment and perceived health indicators in a large population sample [ 25].
These gardens represented a means to provide food, a healthier living environment and, by implication, improved living conditions for the growing urban population.
These residence halls provide a rich living environment in a number of different formats, including suites, kitchen suites, and apartments.
We also apply the proposed method to a human living environment using a dynamics simulator.
The effects of having a job, income and a healthy living environment with functioning infrastructure are naturally important to a person's contentment.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com