Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a live test" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a test or experiment that is conducted in real-time or under actual conditions, rather than in a simulated or controlled environment.
Example: "We will conduct a live test of the new software to see how it performs under real user conditions."
Alternatives: "an actual test" or "a real-time test".
Exact(12)
The proposed techniques have been tested on a set of imagery from a live – test range with outstanding results.
Richard We decided to launch it in London and the home counties first, as a live test to see how it was received.
Councillor Clyde Loakes, deputy leader and cabinet member for the environment, explains: "Given the scale of the proposals, a live test was crucial in understanding how such a scheme could work, rather than implementing proposals without any proper testing.
(this was a live test using crappy network in the over-congested show floor of MWC).
Denmark's friendly against Australia in Copenhagen, on the same day as England's match with Belgium, is under consideration for a live test.
In a live test for his management, he was able to unplug a file server, then walk to his desk and manually trigger a failover to the remote copy.
Similar(48)
For our real-life evaluation of PAMPA and its variants, we implemented and deployed the algorithms in a live testbed (a WISEBED instance [26]) of sensor mote devices.
The stock market is, if you like, a live testing field for researchers all developing new predictive signals.
Due to the nature of the attack, it can only be tested in a laboratory environment, outlined in Figure 11, rather than in a live testing environment.
"It helps us to have a live testbed with thousands of users," he says, adding almost casually: "It would be cool to figure out an ad model".
Now, in addition, Russia has the benefit of a live testing ground in eastern Ukraine, where it can try out its new weapons, systems and tactics.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com