Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a live bird" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a bird that is alive, often in contrast to a dead bird or in contexts involving animal care, wildlife, or pet ownership.
Example: "The rescue team found a live bird trapped in the netting and carefully freed it."
Alternatives: "an alive bird" or "a living bird".
Exact(28)
"No - he's a live bird salesman".
A live bird in a cage worn as a hat at Givenchy?
The main risk factor for catching bird flu is working at a chicken farm or a live bird market.
Sattar Mohammed pleaded guilty to possessing a live bird of prey, transporting it and offering it for sale at a livestock auction in Clitheroe.
Bozo responded with a raised thumb and dumbstruck smile, like the little boy on the boardwalk marveling at a street magician who discovers a live bird in his pocket.
Somers did indeed turn ashes into a toaster for the show, and a grim little item it is, adorned with representations of a live bird and a dead one that are references to 16th- and 17th-century vanitas paintings.
Similar(32)
However, Li et al. [66], in an updated analysis of H5N1 virus evolution in China, includes one sequence from a 2008 outbreak in chickens from a live-bird market (CH/TB/6/08).
The flu, previously found only in wild birds, was isolated for the first time in domesticated birds on Thursday; after it was found in pigeons in a Shanghai live bird market, the authorities began culling every bird there.
For children, there will be a petting zoo, live bird and animal shows and a play area with ziplines and climbing nets — all Bible-themed.
Many theories about the modes of avian influenza virus (AIV) transmission have been proposed, but few have been quantified, and none within a flock or live bird market (LBM) setting where birds are often kept in stacked cages.
Purchase a clam shell live bird trap.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com