Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a little sampling" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a small selection or portion of something, often in the context of food, data, or experiences.
Example: "At the event, we offered a little sampling of our new menu items for guests to try."
Alternatives: "a small taste" or "a brief selection".
Exact(7)
If you don't know what to get, ask the owner and she'll most likely give you a little sampling of all the greatest hits.
It would be nice if there were a consistent explanation of place and poet, with perhaps a little sampling of the poet to go along with each picture.
Here's a little sampling of some of the books they'll be reading "Laugher in the Rain: My Own Story" by Neil Sedaka My breakfast is always the same: orange juice, decaffeinated coffee, toast with a little margarine, and a bowl of bran flakes with skim milk.
If you're curious about what other things Stiles has people debating in addition to random constitutional issues, I just have a little sampling here to give you a sense of what it would have been like to be a senior at Yale College in 1788 and 1789.
Here's a little sampling from the weekend.
"So for that reason, everybody's been thinking of this as an appetizer, where you just get a little sampling of everybody's work". The effect is that of a highly personalized smorgasbord.
Similar(53)
Made all the better by a little sample of Janet Jackson and Drake as a guest rapper.
Here is just a little sample, as Miss Bates arrives for the ball at the Crown Inn.
And this is a little sample of a standard chip full of these zero-mode waveguide holes.
"It's... like giving them a little sampler from the album and showing how diverse it is," Big Boi said.
"I had a little sampler with me, and I got back to this weird hotel room, and I just sat there and chopped it up.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com