Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"a little more precise" is correct and can be used in written English.
It is typically used to indicate that something needs to be more specific or exact. Example: "Can you please provide a little more precise information about your schedule for next week?".
Exact(25)
"You can be a little more precise about your location," she said.
And its search interface enables you to be a little more precise about what you're after.
"He was a little more precise when talking of his childhood," Guerrero said.
This requires the timing to be a little more precise than it might be otherwise.
We could also go on and be a little more precise and say it belongs to a particular genre.
And, to be a little more precise, the way this works–here's the surface of some star.
Similar(35)
"Their cutting is a little more sensitive and precise because of it," she said.
I mean, you know that a couple of years after the legal opinion was provided they took it back, but then they reissued it, they just made it a little more general and less precise.
The execution has been cleaner, the plays more precise and scoring chances a little more numerous.
That means the company has doubled its registered user base in a little more than a year — 15 months, to be more precise.
Collectors keen on cows who missed these were able to console themselves with a pair of Pratt-ware cow groups from the 1820s, but a little more money was required — £1,125 to be precise.
More suggestions(15)
a little more laborious
a little more open-minded
a little more serious
a little more problematic
a little more unusual
a little more decisive
a little more cynical
a little more clever
a little more narrow
a little more neutral
a little more bipartisan
a little more fair
a little more thoughtful
a little more rare
a little more humorous
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com