Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a little insensitive" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a comment or action that lacks sensitivity or consideration for others' feelings.
Example: "His remark about the tragedy was a little insensitive, given the circumstances."
Alternatives: "somewhat thoughtless" or "a bit unkind."
Exact(16)
And why not be a little insensitive?
In retrospect, since it pushed him close to suicide, it seems a little insensitive.
A staunch Republican, he nonetheless feels the Reagan Administration has been a "little insensitive" to the farmer's plight.
This kind of behaviour is far more acceptable, and if it might be deemed a little insensitive, it is certainly not illegal.
Later, he realized that it had been a little insensitive of him to use a child as an example, after what they'd been through two months before.
There's initially disappointment and sadness, but then I think, 'I can use this for the show.' " (Not that he has ever rebuffed anyone for mercenary creative purposes; "that would be a little insensitive," he said).
Similar(44)
Given the anguish that RCUK's policy caused, the announcement last week that the Wellcome Trust – a major funder of biomedical research – has now extended its open access policy to include books and book chapters might seem a little, well, insensitive.
Perhaps it's a little bit insensitive to post this; We already know the US isn't getting the Touch HD, so chances are we'll also be missing out on its WiMax enabled big brother, the Max 4G.
I found it was a little bit insensitive for him to say something like that.
I pouted a little at how insensitive he was: QuakeLive doesn't work on Linux, so I didn't bother clicking over there.
"You da bomb," once an awesome phrase used only by super cool people, became insensitive and a little scary.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com