Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a little impressed" is correct and usable in written English.
It can be used to express a mild level of admiration or appreciation for something or someone.
Example: "After seeing her presentation, I was a little impressed by her knowledge and confidence."
Alternatives: "somewhat impressed" or "mildly impressed".
Exact(13)
"People are a little impressed with themselves," Griffin went on to say, continuing his commentary about the scene.
There's probably a few moments in your career where you can sit back and be a little impressed".
I have to confess that some of these ludicrous gymnastics left me cold, if not a little impressed.
JAMES GREENLEAF Devoted to History James Greenleaf might have been expected to be a little impressed with himself.
Later on she gets into summer stock on the Cape all by herself and is more than a little impressed with her own prowess.
Later on he told Abramović, expecting her to be at least a little impressed, but who, with cool nonchalance, simply replied: "Yeah?
Similar(47)
Plus, with a Harmony movie, my movie-buff friends are a little more impressed by me now," she chuckles.
A friend I was visiting Barcelona with regularly goes to Morocco, and while I was cooing and gawping at La Boqueria, she was a little less impressed.
Wayne Wielgus, Best Western's vice president for worldwide marketing and sales, said the research showed that "people were most impressed, yet a little surprised, to learn that Best Western is the world's largest lodging chain".
Of the dozens of demos I tried out at VRLA this weekend, Mindshow was the only one that left me both technically impressed and a little giddy.
If, on the other hand, to your eyes conspicuous consumption varies little in form and spirit from century to century and always looks a little gross, you'll be less impressed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com