Sentence examples for a little enough from inspiring English sources

The phrase "a little enough" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It is not typically used in standard English, as the combination of "a little" and "enough" creates a contradiction.
Example: "I thought I had a little enough time to finish the project, but I was mistaken."
Alternatives: "just enough" or "sufficiently little".

Exact(5)

Just a little, enough that the hours were bearable.

And it changes the look of the offense a little, enough to open up space inside".

"Is there any way you could disperse us just a little enough for a press blast, or something?" She had meant to be cruel, but the man was rather sweet.

I knew the couple just a little, enough to wave "hello" if I saw them out jogging together.

Now put a little blush on the apples of your cheeks, just a little, enough to give you some tone, and apply bronzer to your cheeks.

Similar(55)

One U.S. official who worked alongside Afghan investigators expressed his frustration: "We can't find a fish little enough to go after".

She gestured at a blue suitcase, little enough to take on an airplane as cabin baggage, with the zipper open to create a small gap at the top.

It seems to me that lifting up a few porgies is little enough to expect of a man who claims a devotion to excellence in cuisine.

Trying to encourage him to be unpredictable, that is, but just a little -- enough to keep things lively, but not enough to overwhelm the narrow stylistic constraints of a late-night talk show, which can be one of the most deeply predictable formulas on the air.

Lean back a little, not enough that your tail hits the ground, or even enough that your front wheels leave the ground.

Open the blinds a little bit (enough for you to see the street, but not enough for the people to see you).

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: