Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a little charged" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation or atmosphere that is emotionally intense or filled with tension.
Example: "The atmosphere in the room was a little charged after the heated debate."
Alternatives: "somewhat tense" or "a bit electrified".
Exact(2)
That makes Twitter's timing of the announcement of a new mobile dev love-in a little charged.
You can't blame Mary Horomanski for getting a little charged up when she saw her electric bill earlier this month.
Similar(58)
Now a sighting of this rare species sparks a little charge, the way any New York City rarity — a faux Checker cab or a seltzer man — might.
When an officer asked for him, his mother admitted that he was afraid of the police, because "he's got a little charge going on, and he's worried about that".
The AirPods will come with a little charging case (they only work for five hours before needing a charge), and have sensors that detect when they are in your ear.
SpeakSee is simple to use: A set of clip-on microphones live in a little charger case, and when the user wants to have a conversation, they hand those microphones out to whoever will be talking.
Howard Stern, arguably the company's most recognizable on-air talent, has all but decided to negotiate his new contract in public, recently stating that "I do get a little charge out of thinking that in December we might be done.
The devices live in a little charging case, and when you want to speak to someone who doesn't know your language, you take them out — one goes in your ear, one in theirs.
And to be honest, knowing that it pissed people off gave us a little charge.
While anyone can easily grow ice crystals (just look at the kitchen freezer), creating snowflakes takes unusually stable conditions and a little charge.
We kiss great together and sometimes there's a little charge like licking a battery that I get from his tongue.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com