Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "a list which was" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific list that existed or was created in the past.
Example: "I found a list which was compiled last year detailing all the necessary supplies for the project."
Alternatives: "a list that was" or "a list that had been".
Exact(5)
Survey respondents were asked to rank their preferred employers from a list, which was compiled using pre-existing lists including the 2012 and 2013 Fortune 100 Best Companies To Work For.
These terms were reformatted into a list, which was then exported into an Excel spreadsheet, and sorted into alphabetical order.
The participants discussed attributes they believed were important for kidney allocation to generate a list which was augmented with attributes identified from the literature.
The top-ranked genes were submitted as a list, which was then compared to a background gene list to assess functional enrichment within the list.
The questionnaires contained no information that revealed the identity of the respondent, instead, they had a running number which could be linked to the person's ID number through a list which was kept separately and securely to enable later follow-up.
Similar(55)
It's represented in terms of something else called an A list, which is a particular pattern of usage for making tables in lists.
Everyone loves a list, which is to say everyone hates a list.
The American Astronomical Society keeps a list, which is probably the most up-to-date listing.
improper list n. a list which is not a proper list: a circular list or a dotted list.
A Tellme user, for example, can enter stock ticker symbols onto a list, which is stored on the Tellme site.
My favorite colors right now are JINsoon Muse, Essie Hi Maintenance and Essie A List, which is a great red for fall.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com