Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a list of user" is not correct in English.
It should be "a list of users." You can use it when referring to a collection of individuals who are registered or have access to a system or service.
Example: "The database contains a list of users who have signed up for the newsletter."
Alternatives: "a roster of users" or "a compilation of users."
Exact(11)
The approach is illustrated by a list of user requirements for a Road Traffic Management System.
For users not affiliated with columbia, you must maintain a list of user names and passwords.
The following is a list of user fee airports designated by the Commissioner of Customs in accordance with 19 U.S.C. 58b.
To manage these expenses and your investments online, your agent will need a list of user names, passwords and the answers to secret questions to gain access to accounts.
IT trade magazine Secure Enterprise goes on a ride-along with a team of security experts as they simulate an attack on an unsuspecting business, successfully obtaining everything from security badges to a list of user IDs and passwords.
For our analysis, we have used the data from POS_SAMPLE_X.TSV source files, containing separate users' traces, in the form of a list of user - antenna - timestamp for each call or SMS, together with the antenna positions from the ANT_POS.TSV file.
Similar(49)
As I remember, there was a list of user-names and you could start sending and receiving text.
A list of users who have the appropriate MIT roles is sent via the User Provisioning Feed.
udb allows you to create a list of users and passwords (useful if someone without a Columbia affiliation needs access).
"Now that they have a list of users, they will check all of their balances, and hang tight until they find the big fish," he said.
On each of these sites, they have a list of users who have been banned for antisocial behavior, over 10,000 of them in total.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com