Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a list of standard" is not correct in English.
It should be "a list of standards." You can use it when referring to a collection of accepted criteria or benchmarks in a specific field or context.
Example: "The project requires a list of standards that must be followed to ensure compliance with industry regulations."
Alternatives: "a set of standards" or "a collection of standards."
Exact(36)
The chapter concludes with a list of standard use cases for MARTE.
A list of standard aliases is given in file abc.rc, which is included in the distribution.
The company also has a list of standard troubleshooting tips for Firefox.
There was a list of standard questions that Betty LaFrance was obliged to answer on the site, for its users.
While I was preparing for the interview, I read her most recent book and I brainstormed a list of standard personal finance questions.
Instead, that language has been edited out and moved into a list of standard definitions that can be made available separately -- online, for instance.
Similar(24)
At Relish, a gleaming silver diner on Wythe Street, white plastic letters in glass panels spell out a list of standards.
The IRB is going to develop a list of standards, practices and resources that we have certified can collect, store and transmit data securely to aid investigators.
GENEVA — When Bolivia wanted a list of standards drawn up for the trade in llama and alpaca meat, it turned to an unlikely source: the U.N. Economic Commission for Europe.
A list of standards organizations and industrial consortia is also presented, with a short discussion of what each of them is trying to achieve and their progress to date.
In 2011 Sir Clive Woodward, then working for the British Olympic Assocation, drew up a list of standards for athletes ahead of London 2012 that included keeping the noise down and keeping their rooms tidy.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com