Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a list of different" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a collection of various items, categories, or types within a specific context.
Example: "In the report, we included a list of different strategies to improve customer engagement."
Alternatives: "a variety of" or "a range of".
Exact(60)
After measurement of waveforms, data consist of a list of different behaviors and associated durations.
Investigators also found a list of different weapons and their prices, it said.
Next, make a list of different types of rewards you also enjoy.
The poem is effectively a list of different metaphors for prayer, and in typical metaphysical style the images draw on a startlingly wide range of sources.
To pick the sites, he explained, he sat down with a map and made a list of different kinds of experiences that make up a city.
When you choose an activity the app inquires about your experience level (beginner to expert) and offers a list of different exercise styles.
(To help with this, Filiu provides in his extensive end-notes a list of different organisations, which runs to five double-columned pages).
Inside she described, in her clear, upright, not quite flowing hand "a smoked gold day" in 1966, and in the same year made a list of different kinds of monkeys: rhesus, capuchin and lion-tailed.
He gives the candidates a list of different academic activities, including field work and lab work, and makes them rank the activities in order of preference, to give him a clear idea of their interests.
The requests for information, which have been sent to every university in Britain, ask for details of facilities and laboratories licensed for such experiments, as well as breeding centres and a list of different animals used, by species.
On one side, it is written in the form of tables, on the other side is a list of different categories of male and female personal Islamic names arranged alphabetically.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com