Your English writing platform
Free sign upSuggestions(4)
The phrase "a list of beneficiaries" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to individuals or entities that will receive benefits, such as in legal, financial, or insurance contexts.
Example: "The will includes a list of beneficiaries who will inherit the estate."
Alternatives: "a roster of recipients" or "a catalog of beneficiaries."
Exact(5)
Senator Bob Graham, Democrat of Florida, read off a list of beneficiaries that included Oldsmobile dealers and liquor companies.
After the auditors started asking questions, a list of beneficiaries — between 80 and 100, depending on the version — was hastily assembled.
Ask each firm to provide you with a list of beneficiaries on each and every account held by you and your partner.
The group was composed of 35 healthy elderly volunteers randomly selected from a list of beneficiaries of a pension fund (14 males; age 72.4 σ = 4.4; education: 8.3 years, σ = 1.5).
(h) Clinical information tools Clinical information tools The presence and use of an electronic patient record and a registry, including a list of beneficiaries of the projects and reminders to providers to plan care were important facilitators of the process.
Similar(55)
Asked for a list of the beneficiaries, the Rev. Occide Cico Jean, who runs the collective, provided one with 19 orphanages.
Honeywell joins a list of potential beneficiaries of Chinese largesse that includes not only GE and Boeing but also Caterpillar, Cummins and Timken.
The MCTS has developed an inbuilt mechanism for generating a due list of beneficiaries before each immunization session.
This week, despite the revelations, Theresa May ruled out using UK financial clout to demand a public list of beneficiaries of offshore trusts.
In essence, it is "Back to the Bible" -- a strict list of beneficiaries and the order in which they inherit.
The agency required an "indefinite" list of beneficiaries and financial needs-testing distributions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com