Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
(In Insular Celtic, there are two verbs for "to be," a substantive verb with the meaning, roughly, "to exist," and a linking verb such as "is" in "John is a boy" or "sky is blue").
The translators fell into the trap of "blind agreement," matching the verb to sin or to death, the predicate nominative (which, I explained only a few years ago, in a column you missed, is the noun following a linking verb that restates the subject).
'Feel' is a linking verb so it can connect with an adjective.
They can appear before the noun they are describing or they can follow a linking verb, such as: 'become'feel'el', or 'be'be
The link between the two entities may be established explicitly using a linking verb, or, in the case of implied metaphor, a different verb or part of speech functions to establish the connection ("My boss is spitting fire"; "I'd like to punch his snout in").
Tamil does not have a copula (a linking verb equivalent to the word is).
Similar(51)
It is an essentially democratic mode, levelling its elements however disparate to a single plane or stratum, and laconically implying some absent linking verb: buy, invite, remember.
Nor is the "linking" verb limited to American English.
In one episode the shirtless tribal leader Khal Drogo delivered a monologue for two and a half minutes in Dothraki, with its subject-verb-object structure and no copula, or linking verb.
Greek scholars will say that there is no linking verb in the original Greek and that the King James translators had every right to pick an English verb form matching the nearest noun (the singular sin) as well as the following object (the singular death).
One question then concerns the copula, or linking verb: in what manner is the predicate related to the subject, or how is the Form related to itself?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com