Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a link to retrieve" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a hyperlink or URL that allows someone to access or obtain specific information or resources.
Example: "Please click on the link to retrieve the latest report from our database."
Alternatives: "a link to access" or "a link for obtaining".
Exact(1)
In addition, a link to retrieve the original information in DEG [ 12, 13] is provided for each gene.
Similar(59)
Click the "See All" link to retrieve your purchase history under your Apple ID.
SigNone for the best of VisE, delivered to your inbox daily.
You receive an email informing you that you've signed up for Fanbox and to click on the link to retrieve your password.
Feeds need to clearly indicate links to retrieve relevant, structured reporting data.
It could be used in chemical plants, in nuclear-power stations and, with satellite links to retrieve the data, on pipelines that traverse remote and hostile places.
URLs in the older style will be redirected approprately, so all old links to the Berkeley SCOP mirror should still work, including links to retrieve data that used to be on the Astral website (e.g., getseqs.cgi, spaci.cgi).
They could be used in different types of chemical plants, in nuclear-power stations and, with satellite links to retrieve the data, on pipelines that traverse remote and hostile places.
Function annotation data are provided as cross-reference links to retrieve all entries in 3DSwap.
Links to retrieve flanking sequences (200 bp upstream and downstream) are provided to design primers for PCR amplification of desired motifs.
You can use the Decode a Link form to retrieve the original, unaltered link if needed, however please review all information on the Email Link Detection and Decoder page first to be sure you are not falling prey to a targeted attack.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com