Sentence examples for a limitless store of knowledge from inspiring English sources

The phrase "a limitless store of knowledge" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an extensive and boundless collection of information or understanding, often in the context of learning or resources.
Example: "The internet serves as a limitless store of knowledge, providing access to information on virtually any topic imaginable."
Alternatives: "an infinite reservoir of knowledge" or "an endless supply of information."

Exact(1)

But because of the way they're built, these virtual experts don't have a limitless store of knowledge.

Similar(57)

The Ravens' next touchdown came from their seemingly limitless store of big defensive plays.

Jan Drake, former editor of Genetics, recalls his "apparently limitless store of anecdotes".

My wife has a vast store of knowledge like that, but she doesn't consider it knowledge because it doesn't come up in Trivial Pursuit.

But it's also a matter of character.Cronkite had limitless stores of character.

He said he hoped he had learned from Dungy's seemingly limitless stores of patience when things go awry.

And those organlike blocks of sound in the brasses — seemingly poured out, rather than pushed or heaved — seem to emanate from a limitless collective store of breath.

Stores of knowledge are no longer they key.

To the south, take a seat in the Rose Reading Room at the New York Public Library, beneath a heavenly ceiling mural that suggests the limitless possibilities of knowledge.

An insight is a fleeting glimpse of the brain's huge store of unknown knowledge.

In reality though, a lot of knowledge is stored in the minds of scholars pushing the edges of their fields.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: