Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a limited purpose" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a specific, restricted, or narrow intention or goal of an action, project, or item.
Example: "The committee was formed for a limited purpose, which was to evaluate the effectiveness of the new policy."
Alternatives: "a specific aim" or "a narrow objective".
Exact(32)
But the enrollment of vessels serves only a limited purpose.
Compelling as that is, the Think City is essentially a small car with a limited purpose.
Even the Coastal Berry president, David Smith, conceded that the workers committee had a limited purpose.
They have always been spin chambers, but have served a limited purpose.
The researchers see the Quixote technique as best for robots with a limited purpose that need to interact with humanity.
A dictatorship is supposedly established for a limited purpose has dug itself in, and Socialism comes to be thought of as meaning concentration camps and secret police forces.
Similar(28)
IT must develop, organize, and manage information and technology assets as a platform of modular, reusable components rather than as a limited-purpose information system.
DHS is "unlawfully abusing a limited-purpose investigatory tool" to find out who is behind the @ALT_uscis account, according to Twitter's court filings.
We do not agree with respondents and the lower courts that petitioner can be classed as such a limited-purpose public figure.
Having a limited-purpose receiver appointed under § 7(a)(3)(ii) to take possession of the asset allows the creditor to essentially get the receiver's toe in the court's door, with the idea that the receiver's powers can then be later expanded to those of a general receiver.
The conservatives in the GOP believed that the Federal Government should be a limited-purpose entity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com