Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a limited command" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone's restricted ability or knowledge in a particular area, often in the context of language skills or technical expertise.
Example: "Although she has a limited command of French, she can still hold basic conversations."
Alternatives: "a basic understanding" or "a partial grasp".
Exact(6)
There were also concerns about how well Mr. al-'Owhali, a Saudi with a limited command of English, understood what he was being told.
To this mix Mr. Henry has added and performed recurring characters like Herbert, a mild-mannered elderly pedophile, and Consuela, a stocky Hispanic maid with a limited command of English.
Ms. Shuch, a San Francisco choreographer with, by her own admission, a limited command of theatrical terminology, was groping for a concise way of telling them to be more aware of their physical choices.
George Bush won about a third of the Latino vote in 2000, and some Republicans think that a noisy battle over Mr Estrada's future could help their cause.Mr Estrada, they say, is an embodiment of the American dream: a Honduran who came to the United States at the age of 17 with a limited command of English but nevertheless graduated from Columbia University and Harvard Law School.
Foreign-born patients with a limited command of English constitute a large proportion of the patient population at Urban Hospital, and their ability to communicate effectively with their providers and thus actively engage in their treatment process might be diminished.
Box 3 presents some reflective questions to ask of consultations that involve patients who have either a limited command of the dominant language of the consultation, or speak a non-local variety of the dominant language (such as those illustrated in figures 2 and 3).
Similar(54)
In 1961 an Italian player with limited command of English announced "seven spades" when he meant to say "six spades".
The patient left his home country 10 years earlier after a war, and has very limited command of French.
The combination of the owner's abrupt disappearance and the client's limited command of the language was a powerful one.
In the view of Angelika Lotz his prose was influenced by Anglo-Saxon heroic poetry as well as Latin and Greek sources: "That it was later viewed as a failure may be attributed both to his limited command of Latin grammar and his extreme stylistic pretensions".
Her expertise is unexpected in the context of her otherwise limited command of English.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com