Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
The IMF said there would only be a limited boost for net exports caused by an abrupt sterling depreciation and this would only partly offset the hit to GDP from reduced consumption and investment.
But others caution that the new government may not have the means to give more than a limited boost to research.
Similar(57)
The idea has set the country's press and local wags alight with speculation about how far such an idea could go.Take the conservative view, and the project is a useful albeit limited boost to trade and regional integration.
His ability is a limited speed boost, designed to allow him to quickly capture objective points.
Archer said: "The economy should be able to achieve GDP growth in the third quarter, as it is helped by the making up of some of the activity lost to the Queen's diamond jubilee in the second quarter and also receives a limited overall boost from the staging of the Olympic Games".
The main reason is that there has been a collapse of tax revenues because of the permanent loss of output caused by Big Finance and because, during 2009, the government deliberately decided on a time-limited boost to the economy.
Hit the jump button twice and you get a limited jet pack boost which is necessary for longer jumps but needs to be carefully employed, especially when hovering above spike pits to grab that last crucial diamond.
The idea is to give consumers a limited ability to boost their mobile signal in times of need.
Analysts had expected a 1.9% boost.
They hope to get their hands on the new Adidas Yeezy 350 Boost, a limited edition pair of trainers with a design input from the rapper Kanye West.
Ample attention will be devoted to the selection of a limited set of predictors to boost the user-friendliness of the model for busy clinicians.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com