Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a limited application" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that has a restricted or specific use or relevance in a particular context.
Example: "The new software has a limited application in our current workflow, but it may be useful for future projects."
Alternatives: "a narrow scope" or "a restricted use".
Exact(27)
The decision, Whitmore v. Arkansas, No. 88-7146, made little new law and has only a limited application.
Ms. Pillay said Iraq's judicial system was "too seriously flawed to warrant even a limited application of the death penalty, let alone dozens of executions at a time".
As the degradation mechanisms during sliding are strongly correlated to the test set-up, extrapolation is only possible for friction in a limited application range, while wear rates cannot be extrapolated.
But while it is true that the United States courts do not always hold themselves bound by state decisions in cases arising before them, that principle has but a limited application to cases brought from the state courts here on writs of error.
That way, it has a limited application.
The real value could in in live-blogging events for immediate broadcast, but that's a limited application.
Similar(33)
In Italy, where traditionally steel in residential buildings has a rather limited application, this type of construction has not yet found a significant use.
"Shredded tires have a pretty limited application," Ms. Moore said.
Insiders say a more limited application of Title II, however, might fare better — and the FCC is apparently warm to the idea.
Despite the fact that there are many studies on ice reinforcement, ice composites have a very limited application.
Fick's 2nd law can be simply applied to submerged RC structures however it has a very limited application to partially saturated condition.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com