Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a likelihood to" is not correct in standard written English.
It is typically used incorrectly; the correct form would be "a likelihood of" followed by a gerund or noun.
Example: "There is a likelihood of rain tomorrow."
Alternatives: "a chance of" or "a probability of".
Exact(13)
Counterterrorism experts have since said there is no evidence to support a correlation between style of dress or mosque attendance and a likelihood to commit terrorism.
They're only "displaying listings that have a likelihood to convert".
The problem lies in assigning a likelihood to the existence of (|U|-|E|) missing edges in the graph.
When asked whether they thought an applicant's community service indicated a likelihood to graduate, the officers essentially said no – only 18% said they valued service on an application because of a graduation connection, by far the lowest scoring response.
For example, veterans might favor current troops, but that does not necessarily translate into a likelihood to acquit their brethren of crimes.
McHugh said Thursday there was no record of Lopez ever mentioning or threatening suicide, and that he hadn't shown any sign indicating a likelihood to commit violence against himself or others.
Similar(47)
Babies born to those mothers were 25percentt more at risk of having a low birth weight — from a 6.5percentt likelihood to an 8.1percentt chance.
A probability-based system can assign a high likelihood to the concept that a bird is capable of flight.
"There is a higher likelihood to be a hoarder if it's in the family.
Brands that reflect customer lifestyles have a greater likelihood to earn a better overall Mindset score because the consumer sees himself or herself in the brand.
Brands that reflect customer lifestyles have a greater likelihood to earn a better overall Millennial Mindset score because the consumer sees himself or herself in the brand.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com