Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Like Train of Consequences and Reckoning Day.
It's an extension of his body, and like a train of fabric that's later tied around his waist, it trails his motions, alters his shape.
"It hits you like a train of false love".
"It really looks like a train of the future," said Barbara Josepher, chairwoman of the railroad's Commuter's Council, an official advisory board.
Indeed, the entire dance is like a train of visual and choreographic images, sometimes shifting or backing up, but always going forward again.
Like a train of thoughts, the itch is pulled and pushed away into the distance by other thoughts.
Dockworkers marched by the thousands Saturday, crossing the Vincent Thomas Bridge like a train of linebackers, in posthumous honor of the man who fought some of the most brutal battles of West Coast labor history.
In Kemah, Tex., 20 miles south of Houston on Galveston Bay, Fertitta has created a 40-acre carnival-like complex: ten restaurants, a hotel, a marina, dancing water fountains, a Disney-like train ride, lots of retail outlets and a marine-themed eatery called Aquarium-patrons munch on deep-fried fish while watching their close cousins swim around in huge saltwater tanks.
To do that eight times a week is sort of like training to be an Olympic athlete.
I listen instead for the imagined voice of the poet Ruth Stone who would "feel and hear a poem coming at her from over the landscape... like a thunderous train of air... .. and run like hell to grab a pen and paper "fast enough so that when it thundered through her, she could collect it and grab it on the page".
They appeared around the corner like a small train of loosely connected carriages: first Dainin, smiling, holding out his hand; then his wife Maria, tidily dressed, watchful; finally Kanak, aged six, skipping and enjoying an ice cream.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com